„Du hest blots Grappen in de Kopp!“ Dat heff ick as Kind oft hört.

Wodenni kümmt man op de Idee, Erotik op platt to schrieven?
Op een Niejohrsempfang hörte ick een Vordrach: „Kann plattdüütsch noch överleven?“

De Reedner vertellte uns, dat Plattdüütsch in de Tieden vun de Hanse mol Weltspraak weer. Keen een Koopmann kunn Hannel driven, wenn he ni platt snackte. Jichtenswann keem dat niemoodsche hochdüütsch, Platt bekeem de Ruch as Spraak vun de unweten Lüüd.

De för mi bedüdenste Bott weer, dat Platt blots överleven kann, wenn ni blots Döntjes in Keesblatt, Duddelkassen und Flimmerkist vertellt warrn, sünnern alns Nieges dor op platt
kümmt, as Biespeel nennte he Nieges ut Politik un Wirtschop.

Een poor Weeken later seet ick bi Frünn in de Köök, we drunken Punsch un snackten platt. De hochdüütsche Utgaav von Fee weer jüst bi de Bookdrucker. Ick vertellte von de Vördrach un een Fründ meente, dat man denn wohl ock mol een Erotik Book op platt rutbringen schull. He bo mi an, Felicitas erotische Geschichten to översetten.

Ick reep mien Verleger an,  vertellte vun unsre Snapsidee un he weer inverstaan. Dormit neem alns sein Loop.

Dat Book heet Felicitas erotische Vertellen.